Ciao G.,
hai visto il testodella Charta Oecumenica aggiornata?
Direi che hanno recepito le nostre osservazioni:
1. sul
compimento,
2. sull’ebraismo vivente e
3. sulle differenti interpretazioni
bibliche.
Infatti:
1. Hanno
eliminato - come avevamo chiesto - la frase “They have never been replaced but fulfilled”: tra la sostituzione e il compimento il confine è troppo labile.
2. Hanno
spostato dal secondo al primo paragrafo “They are our living and sustaining
root” facendo di quell'ebraismo vivente una realtà non solo spirituale.
3. Hanno
eliminato la frase “We… share not only the same Scriptures but also their
understanding” sostituendola con “We can read Holy Scripture together and be
enriched by each other’s interpretations”: non solo le Scritture non sono le stesse, ma anche la comprensione è diversa e proprio per arricchirci leggiamo insieme e interpretiamo le Scritture sia ebraiche che cristiane che sono entrambe Sacre.
Che ne dici?
Adesso attendiamo la traduzione in italiano…
Un caro saluto
Revision of Charta Oecumenica
7. Strengthening Community with Judaism
We are bound up in a unique community with the people of
Israel. Jewish-Christian relations remain an important part of every
Christian’s identity. Our Jewish sisters and brothers are the people of the
Covenant which God has never terminated. Our faith teaches us that they are still “beloved” and
chosen; “for the gifts and the calling of God are irrevocable” (Rom 11:28-29).
“And from them, according to the flesh, comes the Christ” (Rom 9:5). The Jewish
people have never been replaced by the Church, the Hebrew Bible has never been
replaced by the New Testament, and the first Covenant has not been replaced by
the new one. They have never been replaced but fulfilled. As we search into the mystery of the
Church, we remember the bond that spiritually ties the people of the New
Covenant to Abraham’s stock.
We acknowledge as a gift of the Holy Spirit the growing
awareness of the deep familial bond existing between the Christian faith and
Judaism. In this Spirit, the Jews are our parents in faith and our living and
sustaining root (Rom 11:18). We can worship God and
pray together, share not
only the same Scriptures
but also their understanding. We not only share a significant part of the Scriptures but we receive
mutual nourishment from their interpretation. We hope that genuine dialogue
will bring us to know each other, and this knowledge will be followed by true
love and common activity. It will also help us in our ecumenical dialogue.
In the same Spirit, we deplore and condemn all past and
present manifestations of anti-Semitism, all outbreaks of hatred and
persecution. We ask God for forgiveness for anti-Jewish attitudes among
Christians, and we ask our Jewish sisters and brothers for reconciliation.
Together with Jews, Christians must become guardians of the memory of Jewish presence and
heritage in Europe, broken and nearly finished in most places by the Shoah. To
forget it means to agree with its perpetrators and to allow for its
reoccurrence.
It is important
nowadays to recognize the living and active presence of Judaism throughout
Europe.
***
We would suggest to remove the word “still” (highlighted) because it can suggest
“for now” but not always “they are beloved and chosen”. And this is not what
the Charta should communicate. On the contrary the Charta should suggest
nothing but “they are beloved and chosen”.
The word “fulfilled”
can create problems for the questions that from that concept can be raised (for
a full explanation see note n. 1). We would suggest to replace the banned
sentence in red with the one in bold type.
We think that the Charta should be accurate and it is not
correct to say that “we
share the same Scriptures and also their understanding”. In fact we do
not share the same Scriptures, but a part of them. Also we don’t share their
understanding because we don’t share the same hermeneutics. Christians read the
Scriptures starting from the revelation of Christ.
With this in mind, we would suggest to replace the banned sentence in red
with the one in bold type.
From the teachings of Bruno Segre we learned that Jews
should not be relegate to just guardians of the memory. The real challenge nowadays is to
recognize the living and active presence of Judaism. Otherwise the risk is to
relegate Judaism only in the past.
To explain this topic, we would suggest to add the sentence highlighted in bold type.
P.S.
That "to fulfilled" means to realize, execute and
satisfy. So the Jewish people is (or was) missing? Is the Hebrew Bible
defective? Is the First Covenant unfinished? That “to fulfilled” unifies the
Tanakh and the First Testament which instead derive from two different stories
and two different interpretative approaches to the Scriptures. Even if God is and
remains only one, the wars against the Romans, the destruction of the temple
and Jerusalem, the reconstruction of Jewish life in the 1st-2nd century have
opened a path for Israel that is different from the path followed by believers
in Jesus Christ . Nostra Aetate rightly speaks of a bond between the Abraham’s
stock and the people of the New Covenant. A first step towards a new
ecclesiology which is still (almost?) yet to be built.